首页 » 正文内容 » 外贸合同中英文参考

外贸合同中英文参考

时间:2022-10-05 22:49:10  热度:0°C
合同编号/_外贸合同中英文参考_年_月_日_制定说明:本合同示范文本只是提供给当事人在签订合同时的一种参考,当事人须根据具体实际情况正确选择适用的条款并作相应的调整,切勿套用/订立重大合同或者内容复杂的合同最好咨询相关的法律专业人士/编号: no:日期: date :签约地点: signed at:卖方:sellers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel: 传真:fax:买方:buyers:地址:address: 邮政编码:postal code:电话:tel: 传真:fax:买卖双方同意按下列条款由卖方***,买方购进下列货物:the sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd conditions stated below/1 货号 article no/2 品名及规格 description&specification3 数量 quantity4 单价 unit price5 总值:数量及总值均有_%的增减/由卖方决定。total amountwith _% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option/6 生产国和制造厂家 country of origin a nd manufacturer7 包装: packing:8 唛头: shipping marks:9 装运期限:time of shipment:10 装运口岸:port of loading:11 目的口岸:port of destination:12 保险:由卖方按发票全额110%投保至_为止的_险。insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only/13 付款条件:买方须于_年_月_日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。 信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。payment:by confirmed/ irrevocable/ transferable a nd divisible l/c to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ a nd to remain valid for ingotiation in china until 15 days after the aforesaid time of shipment/ tje l/c must specify that transhipment a nd partial shipments are allowed/14 单据:documents:15 装运条件:terms of shipment:16 品质与数量、重量的异义与索赔:quality/quantity discrepancy a nd claim:17 人力不可抗拒因素:由于水灾、火灾、***、干旱、战争或协议一方无法预见、控制、避免和克服的其他事件导致不能或暂时不能全部或部分履行本协议,该方不负责任。但是,受不可抗力事件影响的一方须尽快将发生的事件通知另一方,并在不可抗力事件发生15天内将有关机构出具的不可抗力事件的证明寄交对方。force majeure:either party shall not be held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood/ fire/ earthquake/ draught/ war o r any other events which could not be predicted/ controlled/ avoided o r overe by the relative party/ however/ the party affected by the event of force majeure shall inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence/18 仲裁:在履行协议过程中,如产生争议,双

郑重声明:
1. 《外贸合同中英文参考》内容来源于互联网,版权归原著者或相关公司所有。
2. 若《86561825文库网》收录的文本内容侵犯了您的权益或隐私,请立即通知我们删除。